یی چینگ: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
جز (جایگزینی متن - 'رده:مقالات آبان موسوی' به '') |
||
(۴ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد) | |||
خط ۵: | خط ۵: | ||
| پدیدآورندگان | | پدیدآورندگان | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[ داگلاس، آلفرد]] (مترجم انگلیسی)، [[ فضایلی، سودابه ]] (مترجم به فارسی) | [[داگلاس، آلفرد]] (مترجم انگلیسی)، [[فضایلی، سودابه]] (مترجم به فارسی) | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = فارسی | | زبان = فارسی | ||
| کد کنگره = | | کد کنگره =BF۱۸۵۸/چ۹د۲ | ||
| موضوع = | | موضوع = ییچینگ,فالگیری,پیشگوییها | ||
|ناشر | |ناشر | ||
| ناشر = نشر نقره | | ناشر = نشر نقره | ||
خط ۳۱: | خط ۳۱: | ||
به اعتقاد چینیان قدیم، تمام تحولاتی که در درون و برون آدمی رخ میدهد، در این شصتوچهار علامت خلاصه میشود. شرحهای بسیاری بر این نوشته شده است. این مجموعه حاصل کار جمعی از حکیمان چینی در طی قرنهاست و ریشه اصلی شناخت فرهنگ چین و یکی از ریشههای اصلی شناخت فرهنگ شرق است. | به اعتقاد چینیان قدیم، تمام تحولاتی که در درون و برون آدمی رخ میدهد، در این شصتوچهار علامت خلاصه میشود. شرحهای بسیاری بر این نوشته شده است. این مجموعه حاصل کار جمعی از حکیمان چینی در طی قرنهاست و ریشه اصلی شناخت فرهنگ چین و یکی از ریشههای اصلی شناخت فرهنگ شرق است. | ||
در یی چینگ، علم و نظر به هم آمیخته است؛ چراکه برای دریافت مفاهیم تمثیلی این کتاب باید از قواعد ریاضی بهره برد و درعینحال شناختی عرفانی نسبت به هر لحظه از تقدیر داشت. در صد سال اخیر، این کتاب به زبانهای مختلف جهان ترجمه شده است که از میان آنها میتوان به روایت | در یی چینگ، علم و نظر به هم آمیخته است؛ چراکه برای دریافت مفاهیم تمثیلی این کتاب باید از قواعد ریاضی بهره برد و درعینحال شناختی عرفانی نسبت به هر لحظه از تقدیر داشت. در صد سال اخیر، این کتاب به زبانهای مختلف جهان ترجمه شده است که از میان آنها میتوان به روایت «[[داگلاس، آلفرد|آلفرد داگلاس]]» که سادهتر و قابل فهمتر است اشاره کرد. از ویژگیهای این اثر، پیشگفتار روانشناس بزرگ «[[کارل گوستاویونگ]]» بر این کتاب است.<ref>بلندنژاد، سیدعلی، ص320</ref> | ||
==پانویس== | ==پانویس== | ||
خط ۴۳: | خط ۴۳: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:فلسفه، مذهب و روانشناسی]] | ||
[[رده:روانشناسی]] | |||
[[رده:مقالات بازبینی شده2 آذر 1402]] | |||
[[رده:فاقد اتوماسیون]] | [[رده:فاقد اتوماسیون]] | ||
نسخهٔ کنونی تا ۲۶ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۱:۴۷
یی چینگ | |
---|---|
پدیدآوران | داگلاس، آلفرد (مترجم انگلیسی)، فضایلی، سودابه (مترجم به فارسی) |
ناشر | نشر نقره |
مکان نشر | تهران |
سال نشر | 1362 |
موضوع | ییچینگ,فالگیری,پیشگوییها |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BF۱۸۵۸/چ۹د۲ |
یی چینگ، یا تقریرات، کتاب مقدس چینیان و کهنترین متن بهجا مانده از چین باستان است. این کتاب مقدس که بیش از چهار هزار سال قدمت دارد، از آیینهای اولیه چین باستان نشئت گرفته، شامل شصتوچهار علامت و تفسیر این علائم است.
به اعتقاد چینیان قدیم، تمام تحولاتی که در درون و برون آدمی رخ میدهد، در این شصتوچهار علامت خلاصه میشود. شرحهای بسیاری بر این نوشته شده است. این مجموعه حاصل کار جمعی از حکیمان چینی در طی قرنهاست و ریشه اصلی شناخت فرهنگ چین و یکی از ریشههای اصلی شناخت فرهنگ شرق است.
در یی چینگ، علم و نظر به هم آمیخته است؛ چراکه برای دریافت مفاهیم تمثیلی این کتاب باید از قواعد ریاضی بهره برد و درعینحال شناختی عرفانی نسبت به هر لحظه از تقدیر داشت. در صد سال اخیر، این کتاب به زبانهای مختلف جهان ترجمه شده است که از میان آنها میتوان به روایت «آلفرد داگلاس» که سادهتر و قابل فهمتر است اشاره کرد. از ویژگیهای این اثر، پیشگفتار روانشناس بزرگ «کارل گوستاویونگ» بر این کتاب است.[۱]
پانویس
- ↑ بلندنژاد، سیدعلی، ص320
منابع مقاله
بلندنژاد، سیدعلی، کتابشناسی توصیفی ادیان (دفتر سوم: ادیان هند و خاور دور)، مشهد، بنیاد پژوهشهای اسلامی، چاپ اول، 1395ش.