دائو شیوه آبگونه: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
جز (جایگزینی متن - 'رده:مقالات شهریور موسوی' به '') |
||
(یک نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد) | |||
خط ۴۳: | خط ۴۳: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:فلسفه، مذهب و روانشناسی]] | [[رده:فلسفه، مذهب و روانشناسی]] | ||
[[رده:ادیان، | [[رده:ادیان، اسطورهشناسی، خردگرایی]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی شده2 آبان 1402]] | [[رده:مقالات بازبینی شده2 آبان 1402]] | ||
[[رده:فاقد اتوماسیون]] | [[رده:فاقد اتوماسیون]] | ||
نسخهٔ کنونی تا ۲۶ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۱:۲۴
دائو شیوه آبگونه | |
---|---|
پدیدآوران | واتس، آلن ویلسن (مؤلف)، آصفی، مجید (مترجم) |
ناشر | کلان شیدا |
مکان نشر | ایران - تهران |
سال نشر | 1384 |
چاپ | اول |
موضوع | تائوئیسم,خط چینی |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BL۱۹۲۰/و۲/د۲ |
دائو شیوه آبگونه ، تألیف آلن ویلسن واتس با ترجمه مجید آصفی، به بررسی هوشمندی حیات، شناخت ساختاربندی واژهها و اصوات چینی و ارتباط آنها با فلسفه، قطبیتها و عمل بیعملی میپردازد. آلن واتس یکی از سرشناسترین فیلسوفان قرن بود که در دانشگاههای کمبریج، کرنل و هاوائی چندین سخنرانی ایراد کرده است. این کتاب را مجید آصفی به فارسی برگردانده است.
آلن ویلسن واتس دارای آثار بسیار زیادی درباره پیوند و تلفیق دو دیدگاه شرقی و غربی بهویژه تفکر ذن و بودیزم است. مؤلف به شیوه توصیفی - تحلیلی و با رویکرد تلفیقی، اصول و موازین آثار کسانی چون لائوزه، جوانگ زه و لیه زه را در قالب واژهها و نظریات امروزی ترجمه و تفسیر میکند.
این کتاب شش فصل دارد. فصل نخست به معرفی لائوزه و کتاب دائودِجینگ از منظر تاریخی پرداخته است. در فصل دوم، زبان نوشتاری چینی توضیح داده میشود. در فصل سوم به یین و یانگ و قطبیت موجود در بین آنها اشاره میشود. فصل چهارم به معرفی و توضیح درباره دائو اختصاص یافته است. فصل پنجم به اصل وو - وی یا بیعملی در آیین دائوییزم پرداخته است. فصل پنجم «ت» یا فضیلت را در آیین دائوییزم توضیح میدهد.[۱]
پانویس
- ↑ بلندنژاد، سیدعلی، ص311-312
منابع مقاله
بلندنژاد، سیدعلی، کتابشناسی توصیفی ادیان (دفتر سوم: ادیان هند و خاور دور)، مشهد، بنیاد پژوهشهای اسلامی، چاپ اول، 1395ش.