گزارهای از بخشی از قرآن کریم تفسیر شنقشی: تفاوت میان نسخهها
(صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR55394J1.jpg | عنوان =گزارهای از بخشی از قرآن کریم تفس...» ایجاد کرد) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۷: | خط ۷: | ||
[[یاحقی، محمدجعفر]] (نویسنده) | [[یاحقی، محمدجعفر]] (نویسنده) | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = | | زبان =فارسی | ||
| کد کنگره =/ش?گ? / 102 BP | | کد کنگره =/ش?گ? / 102 BP | ||
| موضوع = | | موضوع = | ||
|ناشر | |ناشر | ||
| ناشر = | | ناشر = بنیاد فرهنگ ایران | ||
| مکان نشر = | | مکان نشر =ایران - تهران | ||
| سال نشر = | | سال نشر = | ||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE55394AUTOMATIONCODE | | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE55394AUTOMATIONCODE | ||
| چاپ =چاپ | | چاپ =چاپ یکم | ||
| شابک = | | شابک = | ||
| تعداد جلد =1 | | تعداد جلد =1 | ||
خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
}} | }} | ||
''' | '''گزارهای از بخشی از قرآن کریم تفسیر شنقشی''' عنوان اثری است یک جلدی به زبان فارسی با اهتمام و تصحیح محمدجعفر یاحقی با موضوع علوم قرآنی و تفسیر. | ||
نسخه این اثر در حین بازسازی حرم مطهر رضوی از لای دیوار آنجا به دست آمده است و گویا محقق فقط به یک سوم از آن دسترسی پیدا کرده است و دوسوم دیگر آن در دسترس وی نبوده است. آنچه از این کتاب در دست است شامل ده سوره آغاز قرآن میباشد که خود نیز کامل نیست.<ref>ر.ک: مقدمه مصحح بر کتاب، صفحه یازده</ref> | نسخه این اثر در حین بازسازی حرم مطهر رضوی از لای دیوار آنجا به دست آمده است و گویا محقق فقط به یک سوم از آن دسترسی پیدا کرده است و دوسوم دیگر آن در دسترس وی نبوده است. آنچه از این کتاب در دست است شامل ده سوره آغاز قرآن میباشد که خود نیز کامل نیست.<ref>ر.ک: مقدمه مصحح بر کتاب، صفحه یازده</ref> |
نسخهٔ ۳ ژوئیهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۰۸:۴۸
گزارهای از بخشی از قرآن کریم تفسیر شنقشی | |
---|---|
پدیدآوران | یاحقی، محمدجعفر (نویسنده) |
ناشر | بنیاد فرهنگ ایران |
مکان نشر | ایران - تهران |
چاپ | چاپ یکم |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | /ش?گ? / 102 BP |
گزارهای از بخشی از قرآن کریم تفسیر شنقشی عنوان اثری است یک جلدی به زبان فارسی با اهتمام و تصحیح محمدجعفر یاحقی با موضوع علوم قرآنی و تفسیر.
نسخه این اثر در حین بازسازی حرم مطهر رضوی از لای دیوار آنجا به دست آمده است و گویا محقق فقط به یک سوم از آن دسترسی پیدا کرده است و دوسوم دیگر آن در دسترس وی نبوده است. آنچه از این کتاب در دست است شامل ده سوره آغاز قرآن میباشد که خود نیز کامل نیست.[۱]
از کاتب و گزارشگر کتاب در هیچ جای متن آن نام و نشانی در دست نیست و تنها یکی دو مرتبه در متن به مسأله اجماع اشاره شده که میرساند گزارشگر آن از اهل تسنن است.[۲]
این گزاره بر خلاف معمول، نه یک ترجمه ساده از قرآن مجید است که واژه به واژه معانی فارسی را ذیل آیات آورده باشد، و نه یک متن تفسیر به معنی متداول آن، بلکه در عین وفادار ماندن به ترجمه لفظ به لفظ، اغلب موارد گزارشگر دانشمند از اطلاعات وسیع تفسیری خویش بهره گرفته و آنها رادر خلال ترجمه پرداخته است. در حالی که تفاسیر دیگر، غالبا ترجمه از قسمت تفسیر تفکیک شده است. اگر این متن تنها یک ترجمه وفادار و لفظ به لفظ بود، هیچگاه از لحاظ اهمیت و ارزش به پای آنچه هست نمیرسید، چرا که به نظر میرسد، ارجمندی این گزاره به همان قسمتهای تفسیری بسته است. زیرا آنجاست که بسیاری از مترادفات و واژههای دقیق و کهن فارسی را میتوان یافت، مضاف بر اینکه پارهای از وقایع تاریخی و شأن نزول آیات و نیز برخی احکام و حدود را هم جابجا در صفحات این کتاب مطالعه میکنیم. مروری اندک در واژهنامه این کتاب، غنای آن را از حیث احتوا بر واژههای اصیل و ترکیبات کهن فارسی و لهجهای بر ما روشن میکند و نشان میدهد که گزارشگر فاضل آن چه سرمایه ارجمندی را برای ما در صحایف این کتاب به یادگار گذاشته و دریغ که اینک دست ما از دو سوم این گنجینه بهادار کوتاه است.[۳]
پانویس
منبع مقاله
مقدمه مصحح بر کتاب.