<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fa">
	<id>https://fa.wikinoor.ir/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D9%81%D9%82%D9%87_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D9%86</id>
	<title>فقه اللغة المقارن - تاریخچهٔ نسخه‌ها</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://fa.wikinoor.ir/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D9%81%D9%82%D9%87_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D9%86"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fa.wikinoor.ir/w/index.php?title=%D9%81%D9%82%D9%87_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D9%86&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-21T14:27:44Z</updated>
	<subtitle>تاریخچهٔ نسخه‌ها برای این صفحه در ویکی</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.39.0</generator>
	<entry>
		<id>https://fa.wikinoor.ir/w/index.php?title=%D9%81%D9%82%D9%87_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D9%86&amp;diff=754319&amp;oldid=prev</id>
		<title>Hbaghizadeh: جایگزینی متن - 'فقه اللغة (ابهام زدایی)' به 'فقه اللغة (ابهام‌زدایی)'</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fa.wikinoor.ir/w/index.php?title=%D9%81%D9%82%D9%87_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D9%86&amp;diff=754319&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-09-08T20:43:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;جایگزینی متن - &amp;#039;فقه اللغة (ابهام زدایی)&amp;#039; به &amp;#039;فقه اللغة (ابهام‌زدایی)&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۹ سپتامبر ۲۰۲۴، ساعت ۰۰:۱۳&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l29&quot;&gt;خط ۲۹:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۲۹:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| پیش از =&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| پیش از =&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{کاربردهای دیگر| فقه اللغة (&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ابهام زدایی&lt;/del&gt;)}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{کاربردهای دیگر| فقه اللغة (&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ابهام‌زدایی&lt;/ins&gt;)}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''فقه اللغة المقارن'''، اثر [[سامرائی، ابراهیم|ابراهیم سامرائی]] کتابی است در موضوع لغت. اثر حاضر، مطالعاتی در زبان‌شناسی است که برخی از آنها صرفاً به زبان عربی مربوط می‌شود و در برخی دیگر از روش مقایسه و توازن بین زبان‌های سامی  نیز بهره می‌برد. برخی از این مباحث، پیش‌تر توسط نویسنده در مجله‌های عراقی مانند سومر و مجله المجمع العلمی العراقی، و مجلة کلیة الآداب و مجلة کلیة التربیة و المعلم الجدید چاپ شده بوده که وی پس از افزودن برخی مباحث و نتایج جدید به آنها، تصمیم به چاپشان در قالب یک کتاب گرفته تا این مباحث را در یکجا جمع کند. هدف وی از این کار این بوده که طالبان علم و بخصوص علاقه‌مندان به موضوعات زبان‌شناختی، دسترسی آسان‌تری به این مباحث داشته باشند.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''فقه اللغة المقارن'''، اثر [[سامرائی، ابراهیم|ابراهیم سامرائی]] کتابی است در موضوع لغت. اثر حاضر، مطالعاتی در زبان‌شناسی است که برخی از آنها صرفاً به زبان عربی مربوط می‌شود و در برخی دیگر از روش مقایسه و توازن بین زبان‌های سامی  نیز بهره می‌برد. برخی از این مباحث، پیش‌تر توسط نویسنده در مجله‌های عراقی مانند سومر و مجله المجمع العلمی العراقی، و مجلة کلیة الآداب و مجلة کلیة التربیة و المعلم الجدید چاپ شده بوده که وی پس از افزودن برخی مباحث و نتایج جدید به آنها، تصمیم به چاپشان در قالب یک کتاب گرفته تا این مباحث را در یکجا جمع کند. هدف وی از این کار این بوده که طالبان علم و بخصوص علاقه‌مندان به موضوعات زبان‌شناختی، دسترسی آسان‌تری به این مباحث داشته باشند.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key fawiki:diff::1.12:old-683812:rev-754319 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Hbaghizadeh</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fa.wikinoor.ir/w/index.php?title=%D9%81%D9%82%D9%87_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D9%86&amp;diff=683812&amp;oldid=prev</id>
		<title>Mkheradmand110: {{کاربردهای دیگر| فقه اللغة (ابهام زدایی)}}</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fa.wikinoor.ir/w/index.php?title=%D9%81%D9%82%D9%87_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D9%86&amp;diff=683812&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-09-04T07:41:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;{{کاربردهای دیگر| فقه اللغة (ابهام زدایی)}}&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۴ سپتامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۱:۱۱&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l29&quot;&gt;خط ۲۹:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۲۹:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| پیش از =&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| پیش از =&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{کاربردهای دیگر| فقه اللغة (ابهام زدایی)}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''فقه اللغة المقارن'''، اثر [[سامرائی، ابراهیم|ابراهیم سامرائی]] کتابی است در موضوع لغت. اثر حاضر، مطالعاتی در زبان‌شناسی است که برخی از آنها صرفاً به زبان عربی مربوط می‌شود و در برخی دیگر از روش مقایسه و توازن بین زبان‌های سامی  نیز بهره می‌برد. برخی از این مباحث، پیش‌تر توسط نویسنده در مجله‌های عراقی مانند سومر و مجله المجمع العلمی العراقی، و مجلة کلیة الآداب و مجلة کلیة التربیة و المعلم الجدید چاپ شده بوده که وی پس از افزودن برخی مباحث و نتایج جدید به آنها، تصمیم به چاپشان در قالب یک کتاب گرفته تا این مباحث را در یکجا جمع کند. هدف وی از این کار این بوده که طالبان علم و بخصوص علاقه‌مندان به موضوعات زبان‌شناختی، دسترسی آسان‌تری به این مباحث داشته باشند.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''فقه اللغة المقارن'''، اثر [[سامرائی، ابراهیم|ابراهیم سامرائی]] کتابی است در موضوع لغت. اثر حاضر، مطالعاتی در زبان‌شناسی است که برخی از آنها صرفاً به زبان عربی مربوط می‌شود و در برخی دیگر از روش مقایسه و توازن بین زبان‌های سامی  نیز بهره می‌برد. برخی از این مباحث، پیش‌تر توسط نویسنده در مجله‌های عراقی مانند سومر و مجله المجمع العلمی العراقی، و مجلة کلیة الآداب و مجلة کلیة التربیة و المعلم الجدید چاپ شده بوده که وی پس از افزودن برخی مباحث و نتایج جدید به آنها، تصمیم به چاپشان در قالب یک کتاب گرفته تا این مباحث را در یکجا جمع کند. هدف وی از این کار این بوده که طالبان علم و بخصوص علاقه‌مندان به موضوعات زبان‌شناختی، دسترسی آسان‌تری به این مباحث داشته باشند.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key fawiki:diff::1.12:old-668586:rev-683812 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Mkheradmand110</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fa.wikinoor.ir/w/index.php?title=%D9%81%D9%82%D9%87_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D9%86&amp;diff=668586&amp;oldid=prev</id>
		<title>Hbaghizadeh: جایگزینی متن - ' .' به '.'</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fa.wikinoor.ir/w/index.php?title=%D9%81%D9%82%D9%87_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D9%86&amp;diff=668586&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-06-17T05:39:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;جایگزینی متن - &amp;#039; .&amp;#039; به &amp;#039;.&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۱۷ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۰۹:۰۹&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l35&quot;&gt;خط ۳۵:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۳۵:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;کتاب یک جلد دارد و حاوی پیشگفتار، مقدمه و محتوای مطالب در 20 بخش است که برخی دارای فصل‌هایی نیز هستند؛ در مجموع، مباحث کتاب بعلاوه پیشگفتار و مقدمه در 22 شماره ذکر شده است.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;کتاب یک جلد دارد و حاوی پیشگفتار، مقدمه و محتوای مطالب در 20 بخش است که برخی دارای فصل‌هایی نیز هستند؛ در مجموع، مباحث کتاب بعلاوه پیشگفتار و مقدمه در 22 شماره ذکر شده است.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;منابع کتاب در قالب دو دسته منابع عربی و منابع اجنبی(غیرعربی) تقسیم‌بندی شده است؛ در بخش منابع عربی، ابتدا مجلات ذکر شده است و سپس کتاب‌ها. با نگاه به منابع کتاب، درمی‌یابیم که نویسنده از کتاب‌های عربی زیادی در نگارش این اثر بهره برده است. چون نام برخی از مجلات در بخش گزارش محتوا به‌عنوان منابع ذکر شد، به ذکر نمونه‌ای از کتاب‌هایی که منبع این اثر هستند می‌پردازیم: الاتباع و المزاوجة احمد بن فارس، الاتقان فی علوم القرآن سیوطی، الآثار الباقیة عن القرون الخالیة بیرونی، [[احیاء النحو]] [[ابراهیم مصطفی]]، ادب الکاتب ابن قتیبه، ادب الکتاب صولی و... . برای اطلاع دقیق‌تر از منابع به صفحات 305 تا 314 کتاب مراجعه کنید.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;منابع کتاب در قالب دو دسته منابع عربی و منابع اجنبی(غیرعربی) تقسیم‌بندی شده است؛ در بخش منابع عربی، ابتدا مجلات ذکر شده است و سپس کتاب‌ها. با نگاه به منابع کتاب، درمی‌یابیم که نویسنده از کتاب‌های عربی زیادی در نگارش این اثر بهره برده است. چون نام برخی از مجلات در بخش گزارش محتوا به‌عنوان منابع ذکر شد، به ذکر نمونه‌ای از کتاب‌هایی که منبع این اثر هستند می‌پردازیم: الاتباع و المزاوجة احمد بن فارس، الاتقان فی علوم القرآن سیوطی، الآثار الباقیة عن القرون الخالیة بیرونی، [[احیاء النحو]] [[ابراهیم مصطفی]]، ادب الکاتب ابن قتیبه، ادب الکتاب صولی و.... برای اطلاع دقیق‌تر از منابع به صفحات 305 تا 314 کتاب مراجعه کنید.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==گزارش محتوا==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==گزارش محتوا==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key fawiki:diff::1.12:old-597652:rev-668586 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Hbaghizadeh</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fa.wikinoor.ir/w/index.php?title=%D9%81%D9%82%D9%87_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D9%86&amp;diff=597652&amp;oldid=prev</id>
		<title>A-esmaili@noornet.net: جایگزینی متن - '==منبع مقاله==' به '==منابع مقاله=='</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fa.wikinoor.ir/w/index.php?title=%D9%81%D9%82%D9%87_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D9%86&amp;diff=597652&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-09-01T03:57:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;جایگزینی متن - &amp;#039;==منبع مقاله==&amp;#039; به &amp;#039;==منابع مقاله==&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۱ سپتامبر ۲۰۲۲، ساعت ۰۷:۲۷&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l53&quot;&gt;خط ۵۳:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۵۳:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;منبع &lt;/del&gt;مقاله==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;منابع &lt;/ins&gt;مقاله==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;مقدمه، فهرست مطالب و متن کتاب.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;مقدمه، فهرست مطالب و متن کتاب.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key fawiki:diff::1.12:old-594382:rev-597652 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>A-esmaili@noornet.net</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fa.wikinoor.ir/w/index.php?title=%D9%81%D9%82%D9%87_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D9%86&amp;diff=594382&amp;oldid=prev</id>
		<title>Hbaghizadeh@noornet.net: جایگزینی متن - 'زبان =عربي  ' به 'زبان =عربی  '</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fa.wikinoor.ir/w/index.php?title=%D9%81%D9%82%D9%87_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D9%86&amp;diff=594382&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-08-05T20:36:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;جایگزینی متن - &amp;#039;زبان =عربي  &amp;#039; به &amp;#039;زبان =عربی  &amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۶ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۰۰:۰۶&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l6&quot;&gt;خط ۶:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۶:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| پدیدآوران = [[سامرائی، ابراهیم]] (نویسنده)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| پدیدآوران = [[سامرائی، ابراهیم]] (نویسنده)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|زبان  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|زبان  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| زبان =&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;عربي &lt;/del&gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| زبان =&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;عربی &lt;/ins&gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| کد کنگره =‏‎‏/‎‏س‎‏2‎‏ف‎‏7 / 6071 ‏PJ‎‏  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| کد کنگره =‏‎‏/‎‏س‎‏2‎‏ف‎‏7 / 6071 ‏PJ‎‏  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| موضوع =فقه اللغه عربي&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| موضوع =فقه اللغه عربي&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key fawiki:diff::1.12:old-582139:rev-594382 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Hbaghizadeh@noornet.net</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fa.wikinoor.ir/w/index.php?title=%D9%81%D9%82%D9%87_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D9%86&amp;diff=582139&amp;oldid=prev</id>
		<title>Hbaghizadeh@noornet.net در ‏۱۳ آوریل ۲۰۲۲، ساعت ۰۷:۰۰</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fa.wikinoor.ir/w/index.php?title=%D9%81%D9%82%D9%87_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D9%86&amp;diff=582139&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-04-13T07:00:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۱۳ آوریل ۲۰۲۲، ساعت ۱۰:۳۰&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l23&quot;&gt;خط ۲۳:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۲۳:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| شابک =&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| شابک =&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| تعداد جلد =1&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| تعداد جلد =1&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| کتابخانۀ دیجیتال نور =&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| کتابخانۀ دیجیتال نور =&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;24132&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| کتابخوان همراه نور =&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| کتابخوان همراه نور =&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| کد پدیدآور =13402&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| کد پدیدآور =13402&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l38&quot;&gt;خط ۳۸:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۳۸:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==گزارش محتوا==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==گزارش محتوا==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;این مباحث، مطالعاتی در زبان‌شناسی است که برخی از آنها صرفاً به زبان عربی مربوط می‌شود و در برخی دیگر از روش مقایسه و توازن بین زبان‌های سامی  نیز بهره می‌برد. [[سامرائی، ابراهیم|ابراهیم سامرایی]] در مقدمه کتاب می‌نویسد: من این مطالعات را با انگیزه تحقیق در مورد مشکل جدی لغوی در جامعه عرب انجام داده‌ام، که این مشکل در آن مشهود است، و امیدوارم چیزی بر این مباحث بیفزایم، با اطمینان از اینکه تلاش‌های مختلف در روش‌های تحقیق به درک مسئله زبان‌شناختی کمک می‌کند. با وجود تلاش‌های مفید پیشینیان، هنوز جای تحقیق و مطالعه در زبان عربی تا به امروز وجود دارد. برخی از این مباحث، پیش‌تر توسط نویسنده در مجله‌های عراقی مانند سومر و مجله المجمع العلمی العراقی، و مجلة کلیة الآداب و مجلة کلیة التربیة و المعلم الجدید چاپ شده بوده که وی پس از افزودن برخی مباحث و نتایج جدید به آنها، تصمیم به چاپشان در قالب یک کتاب گرفته تا این مباحث را در یکجا جمع کند. هدف وی از این کار این بوده که طالبان علم و بخصوص علاقه‌مندان به موضوعات زبان‌شناختی، دسترسی آسان‌تری به این مباحث داشته باشند.&amp;lt;ref&amp;gt;ر.ک: پیشگفتار(تمهید) کتاب، ص5&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;این مباحث، مطالعاتی در زبان‌شناسی است که برخی از آنها صرفاً به زبان عربی مربوط می‌شود و در برخی دیگر از روش مقایسه و توازن بین زبان‌های سامی  نیز بهره می‌برد. [[سامرائی، ابراهیم|ابراهیم سامرایی]] در مقدمه کتاب می‌نویسد: من این مطالعات را با انگیزه تحقیق در مورد مشکل جدی لغوی در جامعه عرب انجام داده‌ام، که این مشکل در آن مشهود است، و امیدوارم چیزی بر این مباحث بیفزایم، با اطمینان از اینکه تلاش‌های مختلف در روش‌های تحقیق به درک مسئله زبان‌شناختی کمک می‌کند. با وجود تلاش‌های مفید پیشینیان، هنوز جای تحقیق و مطالعه در زبان عربی تا به امروز وجود دارد. برخی از این مباحث، پیش‌تر توسط نویسنده در مجله‌های عراقی مانند سومر و مجله المجمع العلمی العراقی، و مجلة کلیة الآداب و مجلة کلیة التربیة و المعلم الجدید چاپ شده بوده که وی پس از افزودن برخی مباحث و نتایج جدید به آنها، تصمیم به چاپشان در قالب یک کتاب گرفته تا این مباحث را در یکجا جمع کند. هدف وی از این کار این بوده که طالبان علم و بخصوص علاقه‌مندان به موضوعات زبان‌شناختی، دسترسی آسان‌تری به این مباحث داشته باشند.&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[https://noorlib.ir/book/view/24132/%D9%81%D9%82%D9%87-%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D9%86?pageNumber=5&amp;amp;viewType=pdf &lt;/ins&gt;ر.ک: پیشگفتار(تمهید) کتاب، ص5&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]&lt;/ins&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;نویسنده پس از بیان پیشگفتار کتاب، مقدمه‌ای درباره مباحث زبان‌شناختی مطرح می‌کند. او سپس به بیان پیشینه بحث و بحث‌های تاریخی درباره مسئله زبانی می‌پردازد. پس از بیان این مباحث، از فعل و نظام فعلی در زبان عربی صحبت می‌نماید، سپس ترکیب و بنا در عربی را بررسی می‌کند، پس از آن به بحث از تثنیه می‌پردازد و سپس به سراغ جمع می‌رود. وی در بحث از جمع، مقایسه‌ای هم انجام می‌دهد. اعراب در لغت و حد و میزان دلالتش بحث دیگری است که نویسنده به صورت مقایسه‌ای با زبان‌های سامی، به آن می‌پردازد. بحث از نون و میم در زبان عربی و کنکاش در تنوین، از دیگر مباحثی است که نویسنده در این کتاب درباره آنها در فصل‌هایی مستقل بحث می‌کند. بخش دهم مطالب کتاب که با احتساب مقدمه و پیشگفتار، به‌عنوان شماره 12 در مطالب کتاب ذکر شده است، با عنوان «بحوث فی اللغة» مطرح شده است. این بخش خودش دارای 3 فصل است و در این فصل از پیوند زبان عربی میان تولد جدید و اصطلاح فنی، موقعیت جدید در زبان، و هجرت واژگان، صحبت شده است. در ادامه بخش‌های کتاب این مباحث مطرح شده است: زبان عربی بین رکود، تکامل و تولید، مقایسه میان ادبیات و زبان و متون، بحث از حقیقت تضمین در علوم عربی، فرهنگ عربی و مباحث جغرافیایی و اقلیمی مرتبط با آن، فرهنگ جهانی در تاریخ، آنچه در فرهنگ اسلامی و عربی دخالت دارد، بحث از فرهنگ سریانی، تعلیقه بر مقاله «عربی، آرامی، عبری»، بحثی تاریخی در زبان و لهجه‌های مختلف با عنوان الاعلام، و تعبیرات اروپایی موجود در عربی جدید.&amp;lt;ref&amp;gt;ر.ک: فهرست مطالب کتاب، ص315-316&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;نویسنده پس از بیان پیشگفتار کتاب، مقدمه‌ای درباره مباحث زبان‌شناختی مطرح می‌کند. او سپس به بیان پیشینه بحث و بحث‌های تاریخی درباره مسئله زبانی می‌پردازد. پس از بیان این مباحث، از فعل و نظام فعلی در زبان عربی صحبت می‌نماید، سپس ترکیب و بنا در عربی را بررسی می‌کند، پس از آن به بحث از تثنیه می‌پردازد و سپس به سراغ جمع می‌رود. وی در بحث از جمع، مقایسه‌ای هم انجام می‌دهد. اعراب در لغت و حد و میزان دلالتش بحث دیگری است که نویسنده به صورت مقایسه‌ای با زبان‌های سامی، به آن می‌پردازد. بحث از نون و میم در زبان عربی و کنکاش در تنوین، از دیگر مباحثی است که نویسنده در این کتاب درباره آنها در فصل‌هایی مستقل بحث می‌کند. بخش دهم مطالب کتاب که با احتساب مقدمه و پیشگفتار، به‌عنوان شماره 12 در مطالب کتاب ذکر شده است، با عنوان «بحوث فی اللغة» مطرح شده است. این بخش خودش دارای 3 فصل است و در این فصل از پیوند زبان عربی میان تولد جدید و اصطلاح فنی، موقعیت جدید در زبان، و هجرت واژگان، صحبت شده است. در ادامه بخش‌های کتاب این مباحث مطرح شده است: زبان عربی بین رکود، تکامل و تولید، مقایسه میان ادبیات و زبان و متون، بحث از حقیقت تضمین در علوم عربی، فرهنگ عربی و مباحث جغرافیایی و اقلیمی مرتبط با آن، فرهنگ جهانی در تاریخ، آنچه در فرهنگ اسلامی و عربی دخالت دارد، بحث از فرهنگ سریانی، تعلیقه بر مقاله «عربی، آرامی، عبری»، بحثی تاریخی در زبان و لهجه‌های مختلف با عنوان الاعلام، و تعبیرات اروپایی موجود در عربی جدید.&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[https://noorlib.ir/book/view/24132/%D9%81%D9%82%D9%87-%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D9%86?pageNumber=315&amp;amp;viewType=pdf &lt;/ins&gt;ر.ک: فهرست مطالب کتاب، ص315-316&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]&lt;/ins&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==نمونه محتوای کتاب==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==نمونه محتوای کتاب==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;در بخشی از مطالب کتاب با عنوان «هجرة الالفاظ» می‌خوانیم: شاید شما پیش از آشنا شدن با این مبحثی که اکنون مطرح می‌شود اگر می‌شنیدید که کلمات با حرکت مردم در حومه این دنیا حرکت می‌کنند،  تعجب می‌کردید. پیش‌تر می‌دانستیم که: کوچ یکی از ویژگی‌های مردم و نیز از عادات پرندگان است و من امروز به شما می‌گویم که واژه‌ها هم کوچ می‌کنند و به دیار خود باز می‌گردند؛ و زبان نیز مانند سایر شاخه‌های دانش بین مردم منتقل می‌شود. علم ملک شخصی کسی نیست و هیچ قومی نیست که دارای سنگ‌بنای دانش باشد و در آن امر با قوم دیگری شریک نباشد. این امر به این دلیل است که میراث بشری محصول گروه بزرگی از ملت‌ها است؛ اگرچه این‌ها از نظر امکان دستیابی به علم و میزان حظ و بهره از آن، برابر نیستند.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;در بخشی از مطالب کتاب با عنوان «هجرة الالفاظ» می‌خوانیم: شاید شما پیش از آشنا شدن با این مبحثی که اکنون مطرح می‌شود اگر می‌شنیدید که کلمات با حرکت مردم در حومه این دنیا حرکت می‌کنند،  تعجب می‌کردید. پیش‌تر می‌دانستیم که: کوچ یکی از ویژگی‌های مردم و نیز از عادات پرندگان است و من امروز به شما می‌گویم که واژه‌ها هم کوچ می‌کنند و به دیار خود باز می‌گردند؛ و زبان نیز مانند سایر شاخه‌های دانش بین مردم منتقل می‌شود. علم ملک شخصی کسی نیست و هیچ قومی نیست که دارای سنگ‌بنای دانش باشد و در آن امر با قوم دیگری شریک نباشد. این امر به این دلیل است که میراث بشری محصول گروه بزرگی از ملت‌ها است؛ اگرچه این‌ها از نظر امکان دستیابی به علم و میزان حظ و بهره از آن، برابر نیستند.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;زبان‌ها با هم آمیخته و متداخلند و شاید نشانه نشاط و زنده‌بودن زبان این باشد که هر زمان که نیاز باشد از زبان‌های دیگر اثر می‌پذیرد. و چنین شد که مطالب عجیب و فراوانی با چندین ریشه وارد عربی شد که از جمله آنها یونانی، لاتینی و فارسی بود. ما این ورود زبانی را مزاحم نمی‌دانیم، زیرا همه این زبان‌ها در اصولی که دارند مشترک هستند.&amp;lt;ref&amp;gt;ر.ک: متن کتاب، ص164-165&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;زبان‌ها با هم آمیخته و متداخلند و شاید نشانه نشاط و زنده‌بودن زبان این باشد که هر زمان که نیاز باشد از زبان‌های دیگر اثر می‌پذیرد. و چنین شد که مطالب عجیب و فراوانی با چندین ریشه وارد عربی شد که از جمله آنها یونانی، لاتینی و فارسی بود. ما این ورود زبانی را مزاحم نمی‌دانیم، زیرا همه این زبان‌ها در اصولی که دارند مشترک هستند.&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[https://noorlib.ir/book/view/24132/%D9%81%D9%82%D9%87-%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D9%86?pageNumber=164&amp;amp;viewType=pdf &lt;/ins&gt;ر.ک: متن کتاب، ص164-165&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]&lt;/ins&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==وضعیت  کتاب==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==وضعیت  کتاب==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l61&quot;&gt;خط ۶۱:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۶۱:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[رده:کتاب‌شناسی]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[رده:کتاب‌شناسی]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[رده:&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;مقالات جدید&lt;/del&gt;]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[رده:&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;زبان و ادبیات شرقی (مصری، قبطی، سامی، آشوری، سومری، عبری، آرامی، سریانی، عربی، حبشی)‎‏]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[رده:فروردین(1401)&lt;/ins&gt;]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key fawiki:diff::1.12:old-582138:rev-582139 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Hbaghizadeh@noornet.net</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fa.wikinoor.ir/w/index.php?title=%D9%81%D9%82%D9%87_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D9%86&amp;diff=582138&amp;oldid=prev</id>
		<title>Hbaghizadeh@noornet.net در ‏۱۳ آوریل ۲۰۲۲، ساعت ۰۶:۵۷</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fa.wikinoor.ir/w/index.php?title=%D9%81%D9%82%D9%87_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D9%86&amp;diff=582138&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-04-13T06:57:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۱۳ آوریل ۲۰۲۲، ساعت ۱۰:۲۷&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l30&quot;&gt;خط ۳۰:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۳۰:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''فقه اللغة المقارن'''، اثر ابراهیم سامرائی کتابی است در موضوع لغت. اثر حاضر، مطالعاتی در زبان‌شناسی است که برخی از آنها صرفاً به زبان عربی مربوط می‌شود و در برخی دیگر از روش مقایسه و توازن بین زبان‌های سامی  نیز بهره می‌برد. برخی از این مباحث، پیش‌تر توسط نویسنده در مجله‌های عراقی مانند سومر و مجله المجمع العلمی العراقی، و مجلة کلیة الآداب و مجلة کلیة التربیة و المعلم الجدید چاپ شده بوده که وی پس از افزودن برخی مباحث و نتایج جدید به آنها، تصمیم به چاپشان در قالب یک کتاب گرفته تا این مباحث را در یکجا جمع کند. هدف وی از این کار این بوده که طالبان علم و بخصوص علاقه‌مندان به موضوعات زبان‌شناختی، دسترسی آسان‌تری به این مباحث داشته باشند.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''فقه اللغة المقارن'''، اثر &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[سامرائی، ابراهیم|&lt;/ins&gt;ابراهیم سامرائی&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;کتابی است در موضوع لغت. اثر حاضر، مطالعاتی در زبان‌شناسی است که برخی از آنها صرفاً به زبان عربی مربوط می‌شود و در برخی دیگر از روش مقایسه و توازن بین زبان‌های سامی  نیز بهره می‌برد. برخی از این مباحث، پیش‌تر توسط نویسنده در مجله‌های عراقی مانند سومر و مجله المجمع العلمی العراقی، و مجلة کلیة الآداب و مجلة کلیة التربیة و المعلم الجدید چاپ شده بوده که وی پس از افزودن برخی مباحث و نتایج جدید به آنها، تصمیم به چاپشان در قالب یک کتاب گرفته تا این مباحث را در یکجا جمع کند. هدف وی از این کار این بوده که طالبان علم و بخصوص علاقه‌مندان به موضوعات زبان‌شناختی، دسترسی آسان‌تری به این مباحث داشته باشند.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==ساختار==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==ساختار==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;کتاب یک جلد دارد و حاوی پیشگفتار، مقدمه و محتوای مطالب در 20 بخش است که برخی دارای فصل‌هایی نیز هستند؛ در مجموع، مباحث کتاب بعلاوه پیشگفتار و مقدمه در 22 شماره ذکر شده است.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;کتاب یک جلد دارد و حاوی پیشگفتار، مقدمه و محتوای مطالب در 20 بخش است که برخی دارای فصل‌هایی نیز هستند؛ در مجموع، مباحث کتاب بعلاوه پیشگفتار و مقدمه در 22 شماره ذکر شده است.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;منابع کتاب در قالب دو دسته منابع عربی و منابع اجنبی(غیرعربی) تقسیم‌بندی شده است؛ در بخش منابع عربی، ابتدا مجلات ذکر شده است و سپس کتاب‌ها. با نگاه به منابع کتاب، درمی‌یابیم که نویسنده از کتاب‌های عربی زیادی در نگارش این اثر بهره برده است. چون نام برخی از مجلات در بخش گزارش محتوا به‌عنوان منابع ذکر شد، به ذکر نمونه‌ای از کتاب‌هایی که منبع این اثر هستند می‌پردازیم: الاتباع و المزاوجة احمد بن فارس، الاتقان فی علوم القرآن سیوطی، الآثار الباقیة عن القرون الخالیة بیرونی، احیاء النحو ابراهیم &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;مصطفی، &lt;/del&gt;ادب الکاتب ابن قتیبه، ادب الکتاب صولی و... . برای اطلاع دقیق‌تر از منابع به صفحات 305 تا 314 کتاب مراجعه کنید.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;منابع کتاب در قالب دو دسته منابع عربی و منابع اجنبی(غیرعربی) تقسیم‌بندی شده است؛ در بخش منابع عربی، ابتدا مجلات ذکر شده است و سپس کتاب‌ها. با نگاه به منابع کتاب، درمی‌یابیم که نویسنده از کتاب‌های عربی زیادی در نگارش این اثر بهره برده است. چون نام برخی از مجلات در بخش گزارش محتوا به‌عنوان منابع ذکر شد، به ذکر نمونه‌ای از کتاب‌هایی که منبع این اثر هستند می‌پردازیم: الاتباع و المزاوجة احمد بن فارس، الاتقان فی علوم القرآن سیوطی، الآثار الباقیة عن القرون الخالیة بیرونی، &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;احیاء النحو&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] [[&lt;/ins&gt;ابراهیم &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;مصطفی]]، &lt;/ins&gt;ادب الکاتب ابن قتیبه، ادب الکتاب صولی و... . برای اطلاع دقیق‌تر از منابع به صفحات 305 تا 314 کتاب مراجعه کنید.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==گزارش محتوا==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==گزارش محتوا==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;این مباحث، مطالعاتی در زبان‌شناسی است که برخی از آنها صرفاً به زبان عربی مربوط می‌شود و در برخی دیگر از روش مقایسه و توازن بین زبان‌های سامی  نیز بهره می‌برد. ابراهیم سامرایی در مقدمه کتاب می‌نویسد: من این مطالعات را با انگیزه تحقیق در مورد مشکل جدی لغوی در جامعه عرب انجام داده‌ام، که این مشکل در آن مشهود است، و امیدوارم چیزی بر این مباحث بیفزایم، با اطمینان از اینکه تلاش‌های مختلف در روش‌های تحقیق به درک مسئله زبان‌شناختی کمک می‌کند. با وجود تلاش‌های مفید پیشینیان، هنوز جای تحقیق و مطالعه در زبان عربی تا به امروز وجود دارد. برخی از این مباحث، پیش‌تر توسط نویسنده در مجله‌های عراقی مانند سومر و مجله المجمع العلمی العراقی، و مجلة کلیة الآداب و مجلة کلیة التربیة و المعلم الجدید چاپ شده بوده که وی پس از افزودن برخی مباحث و نتایج جدید به آنها، تصمیم به چاپشان در قالب یک کتاب گرفته تا این مباحث را در یکجا جمع کند. هدف وی از این کار این بوده که طالبان علم و بخصوص علاقه‌مندان به موضوعات زبان‌شناختی، دسترسی آسان‌تری به این مباحث داشته باشند.&amp;lt;ref&amp;gt;ر.ک: پیشگفتار(تمهید) کتاب، ص5&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;این مباحث، مطالعاتی در زبان‌شناسی است که برخی از آنها صرفاً به زبان عربی مربوط می‌شود و در برخی دیگر از روش مقایسه و توازن بین زبان‌های سامی  نیز بهره می‌برد. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[سامرائی، ابراهیم|&lt;/ins&gt;ابراهیم سامرایی&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;در مقدمه کتاب می‌نویسد: من این مطالعات را با انگیزه تحقیق در مورد مشکل جدی لغوی در جامعه عرب انجام داده‌ام، که این مشکل در آن مشهود است، و امیدوارم چیزی بر این مباحث بیفزایم، با اطمینان از اینکه تلاش‌های مختلف در روش‌های تحقیق به درک مسئله زبان‌شناختی کمک می‌کند. با وجود تلاش‌های مفید پیشینیان، هنوز جای تحقیق و مطالعه در زبان عربی تا به امروز وجود دارد. برخی از این مباحث، پیش‌تر توسط نویسنده در مجله‌های عراقی مانند سومر و مجله المجمع العلمی العراقی، و مجلة کلیة الآداب و مجلة کلیة التربیة و المعلم الجدید چاپ شده بوده که وی پس از افزودن برخی مباحث و نتایج جدید به آنها، تصمیم به چاپشان در قالب یک کتاب گرفته تا این مباحث را در یکجا جمع کند. هدف وی از این کار این بوده که طالبان علم و بخصوص علاقه‌مندان به موضوعات زبان‌شناختی، دسترسی آسان‌تری به این مباحث داشته باشند.&amp;lt;ref&amp;gt;ر.ک: پیشگفتار(تمهید) کتاب، ص5&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;نویسنده پس از بیان پیشگفتار کتاب، مقدمه‌ای درباره مباحث زبان‌شناختی مطرح می‌کند. او سپس به بیان پیشینه بحث و بحث‌های تاریخی درباره مسئله زبانی می‌پردازد. پس از بیان این مباحث، از فعل و نظام فعلی در زبان عربی صحبت می‌نماید، سپس ترکیب و بنا در عربی را بررسی می‌کند، پس از آن به بحث از تثنیه می‌پردازد و سپس به سراغ جمع می‌رود. وی در بحث از جمع، مقایسه‌ای هم انجام می‌دهد. اعراب در لغت و حد و میزان دلالتش بحث دیگری است که نویسنده به صورت مقایسه‌ای با زبان‌های سامی، به آن می‌پردازد. بحث از نون و میم در زبان عربی و کنکاش در تنوین، از دیگر مباحثی است که نویسنده در این کتاب درباره آنها در فصل‌هایی مستقل بحث می‌کند. بخش دهم مطالب کتاب که با احتساب مقدمه و پیشگفتار، به‌عنوان شماره 12 در مطالب کتاب ذکر شده است، با عنوان «بحوث فی اللغة» مطرح شده است. این بخش خودش دارای 3 فصل است و در این فصل از پیوند زبان عربی میان تولد جدید و اصطلاح فنی، موقعیت جدید در زبان، و هجرت واژگان، صحبت شده است. در ادامه بخش‌های کتاب این مباحث مطرح شده است: زبان عربی بین رکود، تکامل و تولید، مقایسه میان ادبیات و زبان و متون، بحث از حقیقت تضمین در علوم عربی، فرهنگ عربی و مباحث جغرافیایی و اقلیمی مرتبط با آن، فرهنگ جهانی در تاریخ، آنچه در فرهنگ اسلامی و عربی دخالت دارد، بحث از فرهنگ سریانی، تعلیقه بر مقاله «عربی، آرامی، عبری»، بحثی تاریخی در زبان و لهجه‌های مختلف با عنوان الاعلام، و تعبیرات اروپایی موجود در عربی جدید.&amp;lt;ref&amp;gt;ر.ک: فهرست مطالب کتاب، ص315-316&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;نویسنده پس از بیان پیشگفتار کتاب، مقدمه‌ای درباره مباحث زبان‌شناختی مطرح می‌کند. او سپس به بیان پیشینه بحث و بحث‌های تاریخی درباره مسئله زبانی می‌پردازد. پس از بیان این مباحث، از فعل و نظام فعلی در زبان عربی صحبت می‌نماید، سپس ترکیب و بنا در عربی را بررسی می‌کند، پس از آن به بحث از تثنیه می‌پردازد و سپس به سراغ جمع می‌رود. وی در بحث از جمع، مقایسه‌ای هم انجام می‌دهد. اعراب در لغت و حد و میزان دلالتش بحث دیگری است که نویسنده به صورت مقایسه‌ای با زبان‌های سامی، به آن می‌پردازد. بحث از نون و میم در زبان عربی و کنکاش در تنوین، از دیگر مباحثی است که نویسنده در این کتاب درباره آنها در فصل‌هایی مستقل بحث می‌کند. بخش دهم مطالب کتاب که با احتساب مقدمه و پیشگفتار، به‌عنوان شماره 12 در مطالب کتاب ذکر شده است، با عنوان «بحوث فی اللغة» مطرح شده است. این بخش خودش دارای 3 فصل است و در این فصل از پیوند زبان عربی میان تولد جدید و اصطلاح فنی، موقعیت جدید در زبان، و هجرت واژگان، صحبت شده است. در ادامه بخش‌های کتاب این مباحث مطرح شده است: زبان عربی بین رکود، تکامل و تولید، مقایسه میان ادبیات و زبان و متون، بحث از حقیقت تضمین در علوم عربی، فرهنگ عربی و مباحث جغرافیایی و اقلیمی مرتبط با آن، فرهنگ جهانی در تاریخ، آنچه در فرهنگ اسلامی و عربی دخالت دارد، بحث از فرهنگ سریانی، تعلیقه بر مقاله «عربی، آرامی، عبری»، بحثی تاریخی در زبان و لهجه‌های مختلف با عنوان الاعلام، و تعبیرات اروپایی موجود در عربی جدید.&amp;lt;ref&amp;gt;ر.ک: فهرست مطالب کتاب، ص315-316&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key fawiki:diff::1.12:old-582117:rev-582138 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Hbaghizadeh@noornet.net</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fa.wikinoor.ir/w/index.php?title=%D9%81%D9%82%D9%87_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D9%86&amp;diff=582117&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yqorbani@noornet.net: صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR24132J1.jpg | عنوان =فقه اللغة المقارن | عنوان‌های دیگ...» ایجاد کرد</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fa.wikinoor.ir/w/index.php?title=%D9%81%D9%82%D9%87_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D9%86&amp;diff=582117&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-04-13T03:14:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR24132J1.jpg | عنوان =فقه اللغة المقارن | عنوان‌های دیگ...» ایجاد کرد&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;صفحهٔ تازه&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{جعبه اطلاعات کتاب&lt;br /&gt;
| تصویر =NUR24132J1.jpg&lt;br /&gt;
| عنوان =فقه اللغة المقارن&lt;br /&gt;
| عنوان‌های دیگر =&lt;br /&gt;
|پدیدآورندگان &lt;br /&gt;
| پدیدآوران = [[سامرائی، ابراهیم]] (نویسنده)&lt;br /&gt;
|زبان &lt;br /&gt;
| زبان =عربي  &lt;br /&gt;
| کد کنگره =‏‎‏/‎‏س‎‏2‎‏ف‎‏7 / 6071 ‏PJ‎‏ &lt;br /&gt;
| موضوع =فقه اللغه عربي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
زبان عربي - دستور زبان تاريخي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
زبان عربي - دستور زبان تطبيقي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|ناشر &lt;br /&gt;
| ناشر = دار العلم للملايين &lt;br /&gt;
| مکان نشر =لبنان - بيروت &lt;br /&gt;
| سال نشر = 1987م.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE24132AUTOMATIONCODE&lt;br /&gt;
| چاپ =چاپ  چهارم  &lt;br /&gt;
| شابک =&lt;br /&gt;
| تعداد جلد =1&lt;br /&gt;
| کتابخانۀ دیجیتال نور =&lt;br /&gt;
| کتابخوان همراه نور =&lt;br /&gt;
| کد پدیدآور =13402&lt;br /&gt;
| پس از =&lt;br /&gt;
| پیش از =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''فقه اللغة المقارن'''، اثر ابراهیم سامرائی کتابی است در موضوع لغت. اثر حاضر، مطالعاتی در زبان‌شناسی است که برخی از آنها صرفاً به زبان عربی مربوط می‌شود و در برخی دیگر از روش مقایسه و توازن بین زبان‌های سامی  نیز بهره می‌برد. برخی از این مباحث، پیش‌تر توسط نویسنده در مجله‌های عراقی مانند سومر و مجله المجمع العلمی العراقی، و مجلة کلیة الآداب و مجلة کلیة التربیة و المعلم الجدید چاپ شده بوده که وی پس از افزودن برخی مباحث و نتایج جدید به آنها، تصمیم به چاپشان در قالب یک کتاب گرفته تا این مباحث را در یکجا جمع کند. هدف وی از این کار این بوده که طالبان علم و بخصوص علاقه‌مندان به موضوعات زبان‌شناختی، دسترسی آسان‌تری به این مباحث داشته باشند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ساختار==&lt;br /&gt;
کتاب یک جلد دارد و حاوی پیشگفتار، مقدمه و محتوای مطالب در 20 بخش است که برخی دارای فصل‌هایی نیز هستند؛ در مجموع، مباحث کتاب بعلاوه پیشگفتار و مقدمه در 22 شماره ذکر شده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
منابع کتاب در قالب دو دسته منابع عربی و منابع اجنبی(غیرعربی) تقسیم‌بندی شده است؛ در بخش منابع عربی، ابتدا مجلات ذکر شده است و سپس کتاب‌ها. با نگاه به منابع کتاب، درمی‌یابیم که نویسنده از کتاب‌های عربی زیادی در نگارش این اثر بهره برده است. چون نام برخی از مجلات در بخش گزارش محتوا به‌عنوان منابع ذکر شد، به ذکر نمونه‌ای از کتاب‌هایی که منبع این اثر هستند می‌پردازیم: الاتباع و المزاوجة احمد بن فارس، الاتقان فی علوم القرآن سیوطی، الآثار الباقیة عن القرون الخالیة بیرونی، احیاء النحو ابراهیم مصطفی، ادب الکاتب ابن قتیبه، ادب الکتاب صولی و... . برای اطلاع دقیق‌تر از منابع به صفحات 305 تا 314 کتاب مراجعه کنید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==گزارش محتوا==&lt;br /&gt;
این مباحث، مطالعاتی در زبان‌شناسی است که برخی از آنها صرفاً به زبان عربی مربوط می‌شود و در برخی دیگر از روش مقایسه و توازن بین زبان‌های سامی  نیز بهره می‌برد. ابراهیم سامرایی در مقدمه کتاب می‌نویسد: من این مطالعات را با انگیزه تحقیق در مورد مشکل جدی لغوی در جامعه عرب انجام داده‌ام، که این مشکل در آن مشهود است، و امیدوارم چیزی بر این مباحث بیفزایم، با اطمینان از اینکه تلاش‌های مختلف در روش‌های تحقیق به درک مسئله زبان‌شناختی کمک می‌کند. با وجود تلاش‌های مفید پیشینیان، هنوز جای تحقیق و مطالعه در زبان عربی تا به امروز وجود دارد. برخی از این مباحث، پیش‌تر توسط نویسنده در مجله‌های عراقی مانند سومر و مجله المجمع العلمی العراقی، و مجلة کلیة الآداب و مجلة کلیة التربیة و المعلم الجدید چاپ شده بوده که وی پس از افزودن برخی مباحث و نتایج جدید به آنها، تصمیم به چاپشان در قالب یک کتاب گرفته تا این مباحث را در یکجا جمع کند. هدف وی از این کار این بوده که طالبان علم و بخصوص علاقه‌مندان به موضوعات زبان‌شناختی، دسترسی آسان‌تری به این مباحث داشته باشند.&amp;lt;ref&amp;gt;ر.ک: پیشگفتار(تمهید) کتاب، ص5&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نویسنده پس از بیان پیشگفتار کتاب، مقدمه‌ای درباره مباحث زبان‌شناختی مطرح می‌کند. او سپس به بیان پیشینه بحث و بحث‌های تاریخی درباره مسئله زبانی می‌پردازد. پس از بیان این مباحث، از فعل و نظام فعلی در زبان عربی صحبت می‌نماید، سپس ترکیب و بنا در عربی را بررسی می‌کند، پس از آن به بحث از تثنیه می‌پردازد و سپس به سراغ جمع می‌رود. وی در بحث از جمع، مقایسه‌ای هم انجام می‌دهد. اعراب در لغت و حد و میزان دلالتش بحث دیگری است که نویسنده به صورت مقایسه‌ای با زبان‌های سامی، به آن می‌پردازد. بحث از نون و میم در زبان عربی و کنکاش در تنوین، از دیگر مباحثی است که نویسنده در این کتاب درباره آنها در فصل‌هایی مستقل بحث می‌کند. بخش دهم مطالب کتاب که با احتساب مقدمه و پیشگفتار، به‌عنوان شماره 12 در مطالب کتاب ذکر شده است، با عنوان «بحوث فی اللغة» مطرح شده است. این بخش خودش دارای 3 فصل است و در این فصل از پیوند زبان عربی میان تولد جدید و اصطلاح فنی، موقعیت جدید در زبان، و هجرت واژگان، صحبت شده است. در ادامه بخش‌های کتاب این مباحث مطرح شده است: زبان عربی بین رکود، تکامل و تولید، مقایسه میان ادبیات و زبان و متون، بحث از حقیقت تضمین در علوم عربی، فرهنگ عربی و مباحث جغرافیایی و اقلیمی مرتبط با آن، فرهنگ جهانی در تاریخ، آنچه در فرهنگ اسلامی و عربی دخالت دارد، بحث از فرهنگ سریانی، تعلیقه بر مقاله «عربی، آرامی، عبری»، بحثی تاریخی در زبان و لهجه‌های مختلف با عنوان الاعلام، و تعبیرات اروپایی موجود در عربی جدید.&amp;lt;ref&amp;gt;ر.ک: فهرست مطالب کتاب، ص315-316&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==نمونه محتوای کتاب==&lt;br /&gt;
در بخشی از مطالب کتاب با عنوان «هجرة الالفاظ» می‌خوانیم: شاید شما پیش از آشنا شدن با این مبحثی که اکنون مطرح می‌شود اگر می‌شنیدید که کلمات با حرکت مردم در حومه این دنیا حرکت می‌کنند،  تعجب می‌کردید. پیش‌تر می‌دانستیم که: کوچ یکی از ویژگی‌های مردم و نیز از عادات پرندگان است و من امروز به شما می‌گویم که واژه‌ها هم کوچ می‌کنند و به دیار خود باز می‌گردند؛ و زبان نیز مانند سایر شاخه‌های دانش بین مردم منتقل می‌شود. علم ملک شخصی کسی نیست و هیچ قومی نیست که دارای سنگ‌بنای دانش باشد و در آن امر با قوم دیگری شریک نباشد. این امر به این دلیل است که میراث بشری محصول گروه بزرگی از ملت‌ها است؛ اگرچه این‌ها از نظر امکان دستیابی به علم و میزان حظ و بهره از آن، برابر نیستند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
زبان‌ها با هم آمیخته و متداخلند و شاید نشانه نشاط و زنده‌بودن زبان این باشد که هر زمان که نیاز باشد از زبان‌های دیگر اثر می‌پذیرد. و چنین شد که مطالب عجیب و فراوانی با چندین ریشه وارد عربی شد که از جمله آنها یونانی، لاتینی و فارسی بود. ما این ورود زبانی را مزاحم نمی‌دانیم، زیرا همه این زبان‌ها در اصولی که دارند مشترک هستند.&amp;lt;ref&amp;gt;ر.ک: متن کتاب، ص164-165&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==وضعیت  کتاب==&lt;br /&gt;
منابع کتاب و فهرست مطالب، به ترتیب پس از پایان محتوای مطالب آمده است. پاورقی‌های کتاب علاوه بر ذکر ارجاعات، حاوی مطالب مفیدی در شرح محتوای مطالب است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پانویس==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==منبع مقاله==&lt;br /&gt;
مقدمه، فهرست مطالب و متن کتاب.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==وابسته‌ها==&lt;br /&gt;
{{وابسته‌ها}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب‌شناسی]]&lt;br /&gt;
[[رده:مقالات جدید]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yqorbani@noornet.net</name></author>
	</entry>
</feed>